Просмотр вопроса
Вопрос к укр. филогогам Как правильно перевести на укр. язык "Качество оставляет желать лучшего"?
Качество - якість... а дальше?(( Гость
13 мая 2016
|
Ответы (7)
# 22 июля 2017 в 05:34 0 |
Словник сталих словосполучень: оставляет желать лучшего (многого) разг. залишає бажати кращого; далеко не найкраще, далеко ще не так, як треба (як слід, як має бути).
|
# 22 июля 2017 в 05:34 0 |
якість не на найвищому рівні
залишає бажати кращого - калька з російської мови, нема такого в українській |
# 22 июля 2017 в 05:34 0 |
Я бы, если честно, написала, ’продукція невисокої (неналежної) якості’. Не очень люблю дословные переводы.
|
# 22 июля 2017 в 05:34 0 |
Якість не може ’ залишати’ або ’ бажати’!
Якість не на вищому рівні - так буде правильно |